Документ 10. Послание епископа Вик-Эзельского Генриха. 13.IV.1241 г.
Оригинал документа на пергаменте хранится в Государственном архиве в Стокгольме (№ 799). Издания. Первая публикация: LUB, Bd. 3, № CLXIX, а: 33—34. Другие публикации: SLVA, № 242: 232 (по фотокопии с оригинала). Упоминания: Schirren 1861, № 54: 129 (резюме со ссылкой на LUB). В настоящем издании текст документа воспроизводится по SLVA, № 242: 232.
Текст
Frater H(enricus)1, de ordine praedicatorum, Osiliae et Maritimae Divina miseratione episcopus, cunctis Christi fidelibus, ad quos praesens scriptum pervenerit, salutem in Domino Jhesu Christo. Ne labantur cum tempore, quae geruntur in tempore, perennari solent litteris, ac testibus roborari. Notum ergo facimus tam posteris, quam praesentibus, quod fratres domus s. Mariae Theuton. in Livonia nobiscum concordaverunt, cum a sede apostolica postularent, iurisdictionem nostrum extendi ad terras inter Estoniam iam conversam et Rutiam, in terras videlicet Watlande, Nouve, Ingria et Carelae, de quibus spes erat conversionis ad fidem Christi, cum iam occupatae essent a praedictis fratribus per quoddam castrum, multorum de ipsis terris consensu, sub hac forma compositionis, ut videlicet nos, in spiritualibus in terris illis providentes, decimam decimae perciperemus in omnigenis proventibus, exceptis variis pelliculis, ipsis autem fratribus omne reliquum cederumus emolimentum, tam in iure patronatus ecclesiarum, quam piscationibus, advocatis et ceteris imperalibus, pro eo, quod ipsis incumberet labor, expensa et periculum in barbarorum subiugatione. Neque vero possit in posterum suboriri calumnia, compositionem nostram litteris mandari fecimus, sigillio nostro communitus ac testibus, qui praesentes fuerunt, cum haec fierent, fratres Sinderammus, Hugo, ordinis praedicatorum; frater Henricus et frater Wernerus, ordinis fratrum minorum; fratres domus s. Mariae Theuton. Andreas, commendator, Wernerus, marschalcus, Gerardus, camerarius, Remboldus et alii quam plures. Actum publice in Riga, Dominicae incarnationis anno MCCXLI, idus Aprilis. Insuper iam infeodati Theutonici in eodem castro ab agrorum suorum decimis sint exemti, et insuper fratrum de domo Theutonica agricultura.
Перевод
Брат Генрих из Ордена проповедников, Божьей милостью епископ Эзельский и Поморский [1] всем истинным христианам, до которых дойдет настоящее послание, [желает] спасения во Господе Иисусе Христе. Чтобы не кануло во времени то, что совершалось доныне, следует сохранить это в письменном виде и подтвердить свидетелями. Итак, доводим до сведения как потомков, так и современников, что братья дома Тевтонского св. Марии в Ливонии [2], испросив согласия у апостольского престола [3], договорились с нами включить в нашу юрисдикцию земли между Эстонией, уже крещенной, и Ругией, а именно: земли Ватланд, Нуова, Ингрия и Карела [4], которые, как ожидается, примут веру Христову и которые уже заняты братьями и [ими] построен замок [5] с согласия многих в этих землях [6]. Договор был заключен таким образом, чтобы мы, думая в первую очередь о духовенстве в этих землях, получали десятую часть от десятины со всего, кроме пушнины. Все остальное, в том числе и рыбные ловли, предоставляем в пользу этих братьев, но не нарушая права церковного патроната фогства и прочих чиновников на возмещение их труда, затрат и опасностей при покорении варваров [7]. И чтобы в будущем не смогли возникнуть ложные наветы, мы изложили наш договор на бумаге, скрепив нашей печатью и подписями свидетелей, при сем присутствующих: братья Ордена проповедников Синдерам, Гуго [8]; брат Генрих и брат Вернер — братья Ордена миноритов [9], братья Тевтонского дома св. Марии: Андреас, комтур [10], Вернер, маршал [11], Герард, камерарий [12], Рембольд [13] и многие другие. Совершено публично в Риге, в год Воплощения Господня 1241, в апрельские иды. Кроме того, тевтоны, уже вступившие в свои права в том замке, освобождаются от уплаты десятины с их полей и с продуктов земледелия братьев дома Тевтонского [14].
Комментарий
1. Генрих, бывший монах Доминиканского ордена (Ордена проповедников), был посвящен в епископы Эзеля и Поморья (Вик-Эзельское, Леальское епископство) 10 сентября 1234 г. В этой должности он оставался до 1260 г. Из-за конфликта с некоторыми своими вассалами Генрих вынужден был в 1238 г. обратиться за помощью к рыцарям Ливонского ордена. При этом епископ уступил Ордену часть земель на территории епископства [Чешихин 1985: 374, 377; Арбузов 1912: 36; Donner 1929: 228—229; Ammann 1936: 223—224; Walter-Wittenheim 1938: 6—17; Benninghoven 1965: 302—304]. Сложившийся здесь альянс между ливонскими рыцарями и Эзельским епископом получил развитие и в предложении Ордена епископу Генриху взять под его церковную юрисдикцию неофитов в Новгородском государстве.
2. Братья дома Тевтонского св. Марии в Ливонии — рыцари Ливонского ордена — филиала Тевтонского ордена, покровительницей которого считалась св. Дева Мария. См. ком. 1 к отр. VII СРХ.
3. Согласие апостольского престола — т. е. согласие Римского папы.
4. Рутия (Rutia) — здесь: Новгородская Русь. Ватланд (Watlande) — дословно — «Водская земля». В западноевропейских средневековых источниках упоминается: 1) как территория на северо-западе Новгородской Руси, населенная финноязычным народом «водь», «вожане», и 2) как административная единица Новгородского государства, с этнически смешанным населением, расположенная в основном на Ижорском плато. Вожане жили также в районе между р. Нарвой и Ижорским плато, наиболее слабо связанном с Новгородом. Этот район в русских источниках называется «погосты в Чуди», а здешние жители — «чудцой» [Гадзяцкий 1940: 101—115; Моора Х., Моора А. 1965: 63—79; Седов 1987: 34—42; Рябинин 1990 (а), 23—27; Рябинин 1995: 123—127; Хейнсоо 1995: 169—181]. Нуова (Nouve) — очевидно, район бассейна р. Невы, в основном в дельте и нижнем течении реки. В русских источниках этот район не выделяется и такое название неизвестно. Ингрия (Ingria) — Ижорская земля: 1) территория, населенная финноязычным народом ижора (ижеряне, в западных источниках — ингры); 2) административная единица Новгородского государства, в пределах которой помимо Ижоры жили русские и карелы. Судя по данным археологии, ижеряне жили также в пределах Водской земли по южному берегу Финского залива [Гадзяцкий 1940: 128 и далее; Моора Х., Моора А. 1965: 79—84; Седов 1987: 42—43; Рябинин 1990 (б): 31—41; Лескинен 1995: 187—197]. Карела (Carelae) — Карельская (или Корельская) земля: 1) территория, населенная карелами; 2) административная единица Новгородского государства [Седов 1987: 44—52; Кочкуркина и др. 1990: 5 и далее]. В 1-й пол. XIII в. данные народы оставались в основном язычникам [Рябинин 1980: 20—30]. Это отразилось и в тексте рассматриваемой грамоты, где епископ Генрих четко отделяет их от «уже крещеной» Эстонии и православной Руси.
5. Имеется в виду замок Копорье. Замок был построен на восточном рубеже той территории, которую крестоносцы сумели захватить. Эта граница практически совпадала с границей между областью Чудцы и Водской землей Новгородского государства [Рябинин 1984: 46]. Таким образом, претензии ливонцев на земли финноязычных народов Новгородской Руси значительно превышали реально захваченный ими район. Поспешное объявление о распространении своей власти на столь обширную территорию можно, как кажется, объяснить тем, что на земли по р. Неве и на Карелию претендовали также шведы и Упсальская церковь. Во время попытки их закрепиться в устье р. Ижоры произошла знаменитая Невская битва 1240 г. (см. прил. 2Д). Ливонцы торопились опередить шведов, первыми получив «добро» от Рима.
6. О том, что часть Водской знати поддерживала крестоносцев, сообщает и новгородский летописец (см. в прил. 2Ж, ком. 8). Возможно, нобили чудцы согласились принять католичество в обмен на обещания крестоносцев помочь им освободиться от власти Новгорода [Nazarova 2001: 186—187; Назарова 2000 (б)]. Наступление ливонских рыцарей из Северо-Восточной Эстонии в пределы Новгородского государства произошло не позже рубежа 1240/1241 г. Кроме рыцарей Ордена, в акции, по всей вероятности, участвовали вассалы датской короны из Северной Эстонии, а также отряд, прибывший незадолго до того из Дании, во главе с датским принцем Абелем. Однако обострение политической ситуации в самой Дании вынудило датчан срочно вернуться домой. В связи с этим в разделе вновь завоеванных земель датчане не участвовали. В их отсутствие не могла претендовать на духовное господство над новыми землями и Лундская церковь в лице суффрагана архиепископа Лундского епископа Ревельского [Назарова 1999 (а): 199—200].
7. Иначе говоря, по договору с эзельским епископом рыцари Ордена обладали полнотой светской власти в новой области и обязывались выделять часть дохода, получаемого в качестве налога с местных жителей, на содержание священников, а также на материальное обеспечение представителей церковного суда.
8. Орден проповедников (ordo praedicatorum) — он же Доминиканский орден нищенствующих монахов. Основан монахом Домиником в 1215 г. [Tanner 1929: 737 ff.; Карсавин 1992: 132—136]. Братья Ордена Синд ерам и Гуго — вероятно, из окружения епископа Генриха. В других источниках не упоминаются.
9. Орден миноритов (ordo minorum) — монашеский орден, образованный из учеников Франциска Ассизского. Минориты — «младшие братья», первые францисканцы, бродили по двое по городам и селам, зарабатывая на жизнь своим трудом или прося милостыню, призывали мирян к покаянию, проповедовали аскетический образ жизни. Устав братства миноритов был официально утвержден папой в 1223 г. [Tanner 1929: 727 ff; Карсавин 1992: 123—126]. См. также ком. 4 к док. 11.
10. Андреас (Andreas) — личность точно не устанавливается.
11. Вернер (Wernerus) — маршал Ливонского ордена. Упоминается в ряде документов, возможно, был фогтом в Каркусе (Западная Эстония) в 1248 г. [Benninghoven 1965: 446].
12. Камерарий — высшее должностное лицо, отвечавшее за сбор налогов. О Герарде, Герхарде см. Benninghoven 1965: 445.
13. Рембольд (Remboldus) — возможно, тот же рыцарь, который в 1234 г. был региональным магистром меченосцев в Вендене [Benninghoven 1965: 443, 445].
14. Вероятно, речь идет о том, что рыцари, обосновавшиеся в Копорье, освобождались от выплаты десятой части своих доходов на нужды церкви. Подобные льготы могли предоставляться на определенный период до наступления политической и экономической стабилизации в регионе.
Примечания
1. Так в используемом издании.
Предыдущая страница | К оглавлению | Следующая страница |