Александр Невский
 

5) Поход 1256 г.

Въ лѣто 6764 [1256] Поиде Данило на Ятвязѣ с братомъ и сыномъ Лвомъ. и с Шеварномъ [1]. младу сущу ему и посла по Романа [2] в Новъгородокъ и приде к нему Романъ. со всими Новгородци. и со тцемь своимъ. Глѣбомъ [3]. и со Изяславомъ. со Вислочьскымь [4]. и со сее стороны приде Сомовитъ [5]. со Мазовшаны. и помочь от Болеслава. со Судимирци. и Краковляны. И бысть рать велика. якоже наполнити болота. Ятвяжьская полкомъ. створив же свѣтъ вси князи Рустии и Людьстии. и рѣша мужи браньнии. ты еси король голова всимъ полкомъ. аще насъ пошли. наперед кого. не послушно есть. вѣси бо ты воиничкии чинъ. на ратехъ обычаи ти еть. и всякыи ся тебе усрамить и убоиться. изииде самъ наперед. Данилъ же изрядивъ полкы и кому полкомъ ходити самъ изииде напередь. и стрѣлчѣ же пусти наперед. а другия обаполы дорогы. дворьскому же повелѣ за собою ходити. самъ же ѣха. в малѣ отрокъ отружныхъ ѣдущу же ему. и приѣха к нему сынъ Левъ. одинъ и ре ему яко никого с тобою нѣсть. азъ не ѣду с тобою. рече король. ему буди тако. и идяше путемъ своимъ. Анкадъ же вожь ему бѣ. и обѣща ему. да село его не пожьжено будеть. и приѣха к нему Романъ. сынъ одинъ и приѣхав же ко вси. рекомѣи Болдикища. посла Лва с братом. Левъ же тихо. обьехавъ село исѣче все. одиного же приведе король же упроси его. одному же рекьшу. яко во вси. рекомѣи Привища собралися суть. Ятвязи. слышавъ король. посла отрока Андрѣя. рекыи дворьскому. аще узриш нас погнавшихъ. скорее по насъ пожени. и роспусти полкъ. якоже кто можетъ гнати. Василкови же князю. инѣмь полкомъ. рекшу. да поидуть тихо на грунахъ. и своему полку тако же оному же молоду сущу. и пакы слово рекшу. запрѣта дворьскому. не роспустити люди и удержати полкъ. одиному же Ятвяжину. гоньзновшу. изъ вѣсцѣ. Олыдикищь [6]. Онѣм же воружившимся стрѣтоша стрѣлци. конѣць вси. рекомѣи Привища. и возгнаша и. Данило же и Левъ. тоснущася к нимъ кликоста великомъ гласомъ. бѣгъ бѣгъ Ятвяземь. Ятвяземь же видившимъ скорое пришествие и не стѣрпѣша. и увратишася на бѣгъ. бывшимъ же имъ. средѣ вси. пакы возвернушася. Данилови же и Лвови одинако належащима на нѣ. и вѣргъшим сулицами и пакы. навратишася на бѣгъ. стрѣлцем же стрѣляющимъ. оружником же не бывшимъ с ними. прибѣгъшимъ же имъ к воротомъ. и смятшимся. и прибѣгшимъ же у ворота. друзии же навернушася многим. же летѣвшимъ. другъ на друга. бѣ бо ледъ ползокъ. Данило же и Левъ вборзѣ скочиста на не воротъ. они же побѣгоша. и пакы не вратишася и бысть милость велика надъ королемъ. во день тъи. и над воими его. яко в селицѣ дружинѣ побѣдивъ. горды Ятвязѣ. и Злиньци. и Крисменцѣ [7]. и Покѣнцѣ [8]. якоже пишеть во книгахъ нѣсть в силѣ брань. но в Бозѣ стоить побѣда [9]. хотящю же королеви далече гонити по нихъ ити. и возбрани ему Левъ. рекы пошли мене по нихъ. отець же не пусти его он же воинъ. управи десьницю свою. иземь рогтичю ис пояса своего далче вергъ. срази князя Ятвяжьского. с коня своего. и летящу ему до землѣ изииде душа его. со кровью во адъ. Данилови же и Лвови. онѣхъ вяжуще иныя же. ис хвороста [10] ведущу. сѣчахуть я и приде дворьскыи с полком. Данилу же королеви рекшу ему. злѣ створилъ еси. дворьскому же отвѣщавшу. не язъ не хотѣние мое. ни злое ны створилъ. посолъ не изнесъ слова права намъ. потом же король и Левь. изоима колодникы. и возвратися к Василкови и Семовитови. и срѣтъшимся имъ и бысть радость велика. о погибели поганьскои. и жьжаху домы ихъ и пленяху села их. ставши же. на Правищихъ на ночь. и поимавши же имѣния ихъ. пожгоша домы их. наутрея же поидоша плѣняюще землю. и жгуще. зажгоша Таисевиче. и Буряля и Раимоче и Комата. и Дора [11] и града. плѣняхуть. и паче домъ Стекинтовъ. зажгоша. и ста на селѣ. Корковичихъ. и пристраньно бѣ. яко селицемь воемъ множьствомъ. насытитися. конемь и самѣмь на дву двору. яко не возмогоша поясти сами и конѣ ихъ. прокъ же пожгоша. Наутрѣя же приѣха от Ятьязь Юндилъ [12]. рекшу ему. сице Данило добру дружину держиши. и велици полци твои наутрѣя же. поидоша. плѣняюще. и жгуще землю ихъ. и не бысть пакости. воихъ их. якоже иногда храбрии бѣаху. воложи Богъ страхъ во сердце ихъ. тоя же нощи ста на болотѣхъ во Островихъ. наутрѣя же приѣхаша. Ятвязѣ. дающе. таль и миръ молящеся дабы не избилъ колодниковъ. потом же Божьею милостью. приде в землю свою со честью и славою. одолѣвъ ворогомъ своимъ. Хотящу же ему пакы изиити на нѣ на брань. и сбирающу воя. увѣдав же Ятвязи се. послаша послы своя. и дѣти своя. и дань даша. и обѣщевахуся работѣ быти ему. и городы рубити в землѣ своеи.

Въ лѣто 6765 [1257]. Данило посла Коснятина. рекомаго положишила. да поберетъ на нихъ дань. ехав же Коснятинъ поима. на нихъ дань. черныя куны и бѣль сребро. и вдасть ему. из дани Ятвяжьскои даръ Сигнѣву воеводѣ. послушьства ради. да увѣсть вся земля Лядьская яко дань платили суть. Ятвязи же королеви Данилу. сынови. великого князя. Романа. по великом бо князѣ Романѣ никто же не бѣ воевалъ на нѣ в Рускихъ князихъ. развѣе сына его Данила. Богомъ же дана ему дань. послушьство створи Лядьскою землю. сирѣчь во память дѣтемь своимъ. яко от Бога мужьство ему показавшу. якоже премудрыи. хронографъ списа. якоже добродѣянья в вѣкы святяться <...> [ПСРЛ/ІІ: 831—836].

Комментарий

1. с Шеварномъ — Шварн Даниилович, князь Галицкий (ум. ок. 1269), сын Даниила Галицкого [Войтович 1990: 119].

2. Романа — Роман Даниилович, сын Даниила Галицкого (ок. 1230 — ок. 1261) [Войтович 1990: 118].

3. Глѣбомъ — Глеб — тесть Романа Данииловича, князь Волковыйский. Вероятно, этот рассказ должен читаться после окончания повествования о войне за Австрийское наследство (в Галицко-Волынской летописи он продолжен ниже под 6765 (1257) г.), когда Роман покинул Австрию, оставив свою жену Гертруду Бабенберг, и мог жениться второй раз на дочери волковыйского князя.

4. со Изяславомъ со Вислочьскымъ — Изяслав, князь Свислочский.

5. Сомовитъ — Земовит Мазовецкий.

6. Олыдикищь — деревня Болдыкища.

7. Крисменцѣ — население земли Крисмены (Красимы), входящей в состав Ятвягии и лежащей близ оз. Скуманта [см. Петр из Дусбурга 1997: 133, 134, 313].

8. Покѣнцѣ — население земли Покимы (Кименавы), лежавшей западнее Крисмены [см. Петр из Дусбурга 1997: 129, 136, 137, 311].

9. I Мак. 3, 18—19.

10. ис хвороста — древнерусское соответствие словам «Деряждье» и «жака» [Генсьорский 1961: 56].

11. Таисевиче и Буряля и Раимоче и Комата и Дора — ятвяжские родовые имена (ПЛДР 1981: 594).

12. Юндилъ — основа {*jund-} прослеживается в лит. и ятвяж. именах собственных. Этимология не вполне ясна [Топоров 1980: 91—92].

 
© 2004—2019 Сергей и Алексей Копаевы. Заимствование материалов допускается только со ссылкой на данный сайт. Яндекс.Метрика